——本文照同名(tâng-miâ)英語短篇小說(siáu-soat)改編
編譯:Limkianhui
非洲有一條誠長誠闊的溪,有兩尾鱷魚(kho̍k-hî)蹛佇hia。兩爿邊(lióng-pêng-piⁿ)的溪岸,有誠濟棕仔樹(chang-á-chhiū)。溪中央有一个海嶼,頂頭有誠濟弓蕉欉。
有一工,兩尾鱷魚佇咧水面頂泅來泅去,大尾鱷魚kā細尾鱷魚講,「乖囝的,汝看岸頂hit欉棕仔樹!有趣味無?」
細尾鱷魚按大尾鱷魚指的所在斟酌看去,啊!的確有一隻猴仔囝,佇棕仔樹頂懸teh捙跋反(chhia-poa̍h-péng)、變猴弄,實在誠古錐。
「乖囝的,恁母仔——我,即幾工仔毋知乜代(mih-tāi),soah直直感覺喙pho-pho,無想卜食魚,亦無想卜食肉,kan-ta想卜食一个較清甜的、較無共款的。」
「母仔,汝想卜食甚物?愛食,我來去chhoân。」
「嗯。汝去kā hit隻猴仔掠來,我卜食猴仔心。」
「好是好……ah m̄-kú ,猴仔ā毋落水,我ā bē曉得peh樹,卜thái-thó掠伊會著咧?我看,敢(káⁿ)無法度啦!」
「著是按呢,毋chiah叫汝設法。汝佫想看有啥物phiat步無?」
細尾鱷魚想規晡,尾手,的確有想著一个步數。伊peh起lih岸頂,爬來到棕仔樹骹,瞻頭(taⁿ-thâu)對著樹仔頂hit隻猴講,「猴仔兄,我看汝chhit-thô規晡,拍算誠悿(thiám),ah汝腹肚會枵bē?」
「汝……汝是咧kiau我講話,是毋?」
「喺(Hēⁿ)啊,chia 也無別儂啊,我毋kiau汝講,無是咧kiau啥儂講啦?」
「我ā毋捌汝啊…汝…」
「哦…無啦,我是想講,卜kiau汝交一个朋友啦。」
「哦?敢按呢?」
「喺啊。我是想講,看汝按呢佇樹仔頂chhit-thô kah hiah歡喜,拍算腹肚枵啊,想卜報汝食好料的物件啦。」
「哦?有hiah好空?」
「喺啊喺啊,soah毋知影我即个儂,上愛交朋友啦!雖然,咱進前無相熟(siong-se̍k),m̄-kú,咱算起來,是厝邊neh。……ah我hò·ⁿ,別項無啦,獨獨有一个予儂o-ló有著的,著是…著是我平常時hò·ⁿ,攏足愛kā儂鬥相共(tàu-saⁿ-kāng),因為hò·ⁿ,我感覺幫贈(pang-chān)別儂,是真心適、真趣味的代誌啦。」
「按呢哦!Taⁿ無汝講看māi,有甚物好空的卜報我知?」
「有囉!我kā汝講hò·ⁿ,佇hia溪中央有一个海嶼,有無?頂頭有足濟弓蕉,taⁿ攏sek啊。He真正在欉黃的,讚的,即陣若去hia食弓蕉hò·ⁿ,拄好著時陣啦!我知影汝愛食弓蕉,m̄ chiah專工來kā汝報。」
「哦!Ah…是講,弓蕉我卻(khiok)有合意(kah-ì)食啦,總是(chóng- -sī),我ā bē曉得泅,thái-thó有法通過去hia啦?」
「噢…這哦,這汝免煩惱啦,我上愛kā儂鬥相共啦,我會曉泅,我iāng汝過去,予汝去hia食一个仔夠氣!」
「哇!讚讚讚!哈哈……多謝汝,多謝汝!」猴仔趕緊按樹仔頂tiô落來,liâm-mi mo·h蹛咧鱷魚的骹脊骿(kha-chiah-phiaⁿ),叫鱷魚著趕緊iāng伊過溪去挽弓蕉。
鱷魚自按呢iāng著猴仔囝落水去。猴仔囝頭一擺予儂iāng咧泅水,bē輸咧坐船,ná行ná看光景,實在輕鬆,又佫心適。泅咧,泅咧,無疑悟(bô-gî-gō·)鱷魚雄雄soah沉落去。
「哎喲!我爸啊……」猴仔掣(chhoah)一下險險仔滲青屎,雙手sī-sōa kā鱷魚頷管(ām-kún)sǹg kah ân-ân,大聲哀講,「鱷魚啊,汝mài滾笑啦,汝敢是存辦(chhûn-pān)卜kā我激死?!緊的啦,緊iāng我上岸,我會驚啦……」
「哈哈,汝毋是講汝想卜食弓蕉?阮母仔猶佫咧等卜食汝的心nah!哈哈,我看,伊taⁿ穩當咧流喙瀾啊啦……哈哈哈……」
即siaⁿ,猴仔chiah知影講予鱷魚設去。Taⁿ是卜按怎咧?伊想liâm-mi仔久,對鱷魚講,「恁母仔想卜食我的心,好是好啦,毋kú,汝ā無冗早(liōng-chá)講,ah我規心想卜食弓蕉,kan-na紥喙來niâ,soah bē記得kā心sīn-sòa紥來。」
「哦?若按呢,汝的心咧?」
「我的心猶佫hē佇棕仔樹頂hia。」
「啊!哪會按呢啦?!Ah無,咱趕緊倒轉去,來去kā汝的心挽來。」鱷魚講煞,趕緊轉身越頭,泅倒轉去。
未等鱷魚泅到岸邊,猴仔sī-sōa liòng上岸,三步做兩步跳,緊緊peh上樹,毋敢佫落來。
Tagged: 講古
“喙pho-pho” 敢是講 “喙pho͘-pho͘ ” ?
真讚!真趣味咧!抑毋過我計計攏聽無~
哈哈,嘛是啦~
是我講毋著去啊~
汝寫其我攏看有,抑毋過我毋是閩南在地儂,雖罔會曉講淡泊,不止過毋捌聽~
即个所在真好,我想卜學閩南語真久囉,毋過真艱苦~
閩南語較北頂兮土話真無相面~
感謝汝囉~
我也来学闽南话了~
>> 非洲/有一條誠長/誠闊/的溪/
不变调的字是“洲”,“长”,“阔”、“溪”四个吧?“阔”为什么不变调成51呢?听你的“溪”的发音,好像是31?又不像本调55,又不像变调33。
我这么念对吗?(如果阳平变调33的话)
hui33chiu55 u21 chit4tiau33 chiaN33 tng14 chiaN khoah32 e33 khoe55
看了两篇文章,明白了
非洲/有一條誠長/誠闊/的溪/
这样应该是对的
找时间把读到的何时变调的规则整理一下,发给你看对不对~