CHHUN-Ú
春雨
Tông, Lí Siong-ún
唐·李商隱
Thiòng-gō sin-chhun pe̍k-kap-i,
悵臥新春白袷衣,
pe̍k-bûn liâu-lo̍k ì to ûi.
白門寥落意多違。
Hông-lô· kek ú siong-bōng léng,
紅樓隔雨相望冷,
Chu-po̍k phiau teng to̍k-chū kui.
珠箔飄燈獨自歸。
Oán-lō· eng pi chhun oán-boán,
遠路應悲春晼晚,
chân-siau iû-tek bōng i-hi.
殘霄猶得夢依稀。
Gio̍k-tong kam-chat hô-iû ta̍t,
玉璫緘札何由達,
bān-lí ûn-lô it gān hui.
萬里雲羅一雁飛。
ps: 詩句內面,漢字下底,有加畫一條踢跤線的( _ ),愛唸本調。這以外,chhun的,攏總唸變調。
【譯文】
春水梅雨的時節,我身穿白色的長衫,心頭不止鬱卒,靜靜the佇咧眠床頂。想起當初時兩儂約會的所在,即陣已經是冷冷清清,實在使儂心酸、怨嘆。我淋著毛毛仔雨,又佫來到即个所在,遠遠看著往過熟似的紅樓,猶原是hiah-nih冷淡!愈看,我心愈寒。雨佫咧落,風猶咧透,夜燈曜(chhiō)著的所在,雨水親像一串(chhǹg)一串的珠仔簾共款。街路兩爿邊吊著的燈籠仔,佇風雨中,晃晃搖(kōng-kōng-iô),呼呼吼(huh-huh-háu)。可憐代啊,我即个老孤khu̍t,無儂做伴,只是孤一儂出門,孤一儂倒轉去。Chiàng時,hit-ê蹛佇鄉異的儂啊,伊敢是也佇咧替這淒涼的晚春感覺悲傷憂愁?看勢,我只好來寄望這破碎的暗暝,予我佇咧眠夢的時陣,通得著一絲絲仔情意佮安慰。定情的耳墜(hī-thūi)佮批信,卜按怎chiah有法度送去到汝的身邊?攑頭看天,成萬里懸的雲頂,孤雁咧飛,敢是卜替我送去滿腹的心聲?
Tagged: 古漢文
萬裡雲羅一雁飛
成萬裡懸的雲頂
=======================
萬里,不是萬裡
Lîm sìn-sèⁿ:
http://hokkienese.com/?s=%E9%99%B7%E7%9C%A0
「to talk in sleep」lí lióng-siá-chò「hām-bîn」(chham-Hàn-jī「陷眠」kâng-im), piàn-tiāu liáu-āu ,tha̍k-chò . Chhéⁿ-kàu: Chiang-chiu à Ē-mûi kám-ū-lâng kóng-chò:
1.「ham-bîn」(chham-Hàn-jī「酣眠」kâng-im)
2.「hâm-bîn」(chham-Hàn-jī「咸眠」kâng-im)
To-siā.