作曲:童安格
華語作詞:楊立德
閩南語試添詞:Limkianhui
《明天你是否依然愛我》
午夜的收音機輕輕傳來一首歌 那是你我都已熟悉的旋律 在你遺忘的時候 我依然還記得 明天你是否依然愛我 我早已經瞭解 追逐愛情的規則 雖然不能愛你 卻又不知該如何 相信總會有一天 你一定會離去 但明天你是否依然愛我 所有的故事 只能有一首主題歌 我知道你最後的選擇 所有的愛情 只能有一個結果 我深深知道 那絕對不是我 既然曾經愛過 又何必真正擁有你 即使離別 也不會有太多難過 午夜裏的旋律 一直重複著那首歌 Will you still love me tomorrow |
《明仔再汝敢猶原愛我》
月光暝收音機輕輕放送一條歌 是汝佮我攏有熟似的曲調 佇汝放bē記的時陣 我猶原會記得 明仔日汝敢猶原愛我 阮是早著瞭解 追求愛情的撇步 雖然bē當愛汝 阮也毋知卜如何 相信總也有一日 汝會放手做汝去 Ah明仔再汝敢猶原愛我 行過的路程 總是有一條歌做伴 我瞭解汝最後的選擇 經過的愛情 總也有一个結局 我深深瞭解 這斷斷毋是我 既然有相愛過 又何必互相咧約束 准講分開 也毋免苦苦咧怨歎 月光暝的曲調 較唱也是hit條歌 Will you still love me tomorrow |
【听歌】→↓
Tagged: 閩歌
我听泉州在地侬说“明天”,是说“ming-na”,唔知“na”是啥物字?
泉州是说“bîn- -á”,汉字“明仔”。“仔”字,去予头前字“明”的鼻音尾”n”所影响,变读做“ná”。
虽然有看天书的感觉,但还是支持你!保护我们的方言闽南话,现在少年人很少讲了。。
你是閩南人嗎?如果是,只要兩三個月的時間,你會認為這並不是“天書”的。當然你首先放下心中若有若無的“普通話”情節。
Tang5-uann:
biann2-tsai3(53): tomorrow
biann2-tsa2-khi2(752): tomorrow early morning
biann2-ting2-por7(771): tomorrow morning
biann2-e7-tau3(543): tomorrow noon
biann2-e7-hng(541): tomorrow evening
[biann2] ing3-kai kah au7-bin7 hun-khui a2-si7 lian5–khiai2 ?
攏是“明仔再”的代誌:早起=>頂晡=>中晝(日晝)=>下晡=>下昏=>半暝……
😆 汝翻譯chia的歌曲實在be-bai,若是會當唱出來擱kha好。
著啦,無,汝來予我央一下,我來寫,ah汝來唱,咱來合作一下,汝看按怎?若有贊成,著緊來答覆一下。
若我唱敢會聽tit? 我建議汝會當找王昭華hit-khuan的。
汝是講昭華姊仔噢?我驚驚啦 😳
改寫了真好…林兄…請加寫寡
我嘛有改寫過阿杜个”惠安之春”…擱一首英文 歌
照曲填詞…有寡歹寫…但是真趣味
若有人肯唱…擱愈趣味…呵呵
Jack,恁台灣的一寡網站,即mái攏總去予阮中國“GFW” hiah-ê夭壽骨閘閘起來,所以阮攏無法度看著恁的網站,先秦的blog,汝的blog嘛攏包括在內,看bōe著ah。講起來有影吐大氣啦。是講,汝敢當會共汝進前改的hit條歌,hiù出來予阮鼻芳一下?Tah佇我遮著會用得。感恩。 😛