給廈門衛視的六點建議(華文)

今晚,又逛到了廈視在線,順便又提了些建議。覺得反正也不是什麽見不得人的話,乾脆也copy一份,貼在這兒。(全文如下)

每次回廈門,就會想起要抽空看看海峽衛視。可是,每次看一會,難免又很快失望,真的。因為,似乎很難找到那種熟悉地、特親切、特道地的閩南味,真的很淡。

我記得,我不是很常爬廈視在線(廈門電視台),不過,蓋因我是一个算得上愛鄉的人,所以,出於「愛屋及烏」的心理,我每次上那兒都會給電視台提一些意見,雖然,未必有如願。這次,照舊說上三兩句吧。(我只說“厦门衛視”)

1、閩南語節目的比重還是很少,與貴台標榜(非貶義)的「閩南味」有點不相襯。其實,普通話節目全國到處都是,何況廈門可以看到那麽多電視台、廈視也有那 麽多頻道,且幾乎都是普通話節目,何以,連海峽衛視這塊淨土也還要一再插播偌多的普通話節目。這是否與頂頭的文宣或廣電局的要求有關,不得而知?

2、閩南語節目很少出現在黃金時間段,而好像還有一些閩南語節目是安排在近乎垃圾時間段播出的。這樣,會在無形中,讓觀眾心中産生一種高級語與低俗語比較後的落差,同時也打擊了閩南語節目受眾(不僅是廈門本地)的信心,甚至影響了他們對本族群文化的認同。

3、戲曲類,遲遲不見台灣歌仔戲、布袋戲,為哪般?戲曲本是閩南文化的精華,當然包括高雅的南音,通俗的高甲、薌劇(歌仔戲)、加禮戲(偶戲)、布袋戲……等等,而片源則不光要有大陸的,也應當大量引入台灣製作的,比如台灣的電視歌仔戲、舞台歌仔戲、電視布袋戲。但是,現在都看不到台灣的。真可惜啊,那些台灣的電視歌仔戲實在是精品啊!其不論在製作、人物化裝、戲劇編排都足以令漳、廈本地的同行汗顔,特別是語言編導方面,台灣的歌仔戲都是十分道地,有著十足的閩南鄉土味,而廈漳的舞台歌仔戲則清一色不注重語言的正宗性、本土性。廈漳的歌仔戲在表演技巧方面造詣真的很高,無可厚非,但是,在最關鍵、最能體現閩南味的語言方面,卻令人不敢恭維,因為充斥著太多太多直翻普通話的說法(蓋因劇本台詞用普通話寫的),聽了令人感到十分彆扭。

4、閩南語的節目過於單調。應該盡快引進原版台灣閩南語連續劇。我們大陸要做出像台灣那樣的精彩閩南語連續劇,沒十幾二十年恐怕不行。不知,你們看不看台灣電視閩南語連續劇,每年都有許多上檔次的大片出世。舉個例,如兩三年前的「公視」文學大戲《後山日先照》、《寒夜》、《鹽田兒女》;無線三台、乃至「民視」的八點檔大戲也有許多好片,比如《流氓教授》、《意難忘》都很棒,而最近,台視正在播出的《我最愛的人》、華視的《舊情綿綿》更讓人流漣,劇中人物的閩南語對白特棒、特道地。

5、注意到,廈門衛視一直有在播出閩南本地製作的動畫片。這很好!很難得,應提倡!提個意見,還是和語言有關,就是閩南語的發音,感覺很「華語化」,很不漂亮。如果可能,廈門衛視應建議製片方在配音方面找些台灣的同行來指導,因為人家畢意搞了半個世紀了。這樣做,也可以提高製作的水平,促進本土片的成長。

6、許多閩南語節目的主持人,閩南語都不夠靈光,包括歌仔戲小生陳亞蘭。相信大家有看電視的人都心知肚明,我是客觀的說。可不可以請他們盡量不要夾雜普通話(這樣實在有點不倫不類,我這樣說不介意吧),多多學學閩南語(看看閩南語的書、聽聽對岸電台的發聲、聽聽北京中央人民廣播電台的發聲),甚至再請來廈門大學的閩南語方家、教授們,組成一個主持人口語培訓班,惡補惡補,強化強化。

Tagged:

發表迴響

你的電子郵件位址並不會被公開。 必要欄位標記為 *

*