《闽南之声》广播错误的读音实在有够濟

《閩南之聲》廣播,是廈門人民廣播電臺佇舊年(2005年)開通的一个新的廣播頻道,用閩南語放送。本然,我是久久攏無咧聽廣播囉,算算咧差不多三四年啊。Ah今仔日,想講bóng來去kā聽看māi咧。這是頭一擺聽《閩南之聲》廣播,儂佇咧外省,無法度用收音機聽,我選擇在線收聽。

進前,lio̍h-á有聽朋友講起《閩南之聲》廣播,總是「濟儂呵咾,少儂嫌」啦。見擺聽朋友講起,我攏tiām-tiām無做聲,因為我無親耳空聽著,毋敢烏白kā儂講東講西。

今仔日早起,量其約仔十點捅仔開始,佇線頂聽一tiap久仔,具體是tó一檔節目,咱mài kâng「點油做記號」啦,因為咱sòa 落來,beh講的攏是一寡kâng嫌的話,所以,mài kâng 叫名叫姓較好啦。

雖然是聽一tiap久仔,不而過,講正經的,咱是聽 kah雞母皮強強beh giâ起來,愈聽愈掠狂,實在聽攏bōe落去啊,歸去 禁禁捒(sak)較清閒!汝kā聽看māi咧,he “choa̍h音”啦、“誤讀”啦,chhìn-chhái 捎(sa)攏嘛規斗籠,真正予儂會「chheh心」,會「傷心」——

  • 危樓:ûi-lâu。正音是:gûi-lâu。
  • 原因:oân-im。正音是:goân-in。
  • 囡仔:ín-á。正音是:gín-á。
  • 阮:ún。正音是:gún (goán)。
  • 刷卡:soa-khá。即 个語詞,上早是按普通話來的,閩南語nā beh照字面來翻,上無嘛愛讀做:soah-khá。「刷」是入聲字,毋是舒聲,伊的讀冊音是”soat”,白話音是”soah / seh”。不而過,即个語詞,上好是mài直接去翻普通話的講法,講實在的,he無合(bô ha̍h)咱閩南語的氣口(khùi-kháu)。普通話即个「刷卡」,閩南語會當講做「luh 卡」。
  • 恐怖:khóng-pò·。正音:khióng-pò·。即个講法,實在講,oân-á是按普通話來的,比論講「實在有夠恐怖」。當然啦,即句聽好(thèng-hó)講做「真正會驚死儂!」,安呢,hoān-sè較有合(ū ha̍h)淡薄,看有影無?
  • 臥鋪:ok-phò·。正音:gō-phò·

Chhun –ê,實在猶佫真濟真濟,聽了soah隨bōe記得……總是,咱發現講,in chiah-ê 電臺主持人透底將即个聲母當中本然有帶[g-]的,soah攏總來kā伊拍交落(phah-ka-la̍uh)去,變成一種佇咧社會上愈來愈普遍,愈 tò·愈害的choa̍h音。

這以外,濟濟詞語攏是照搬普通話的講法,有的歸去soah唸普通話……

唉,真正是「講起來,天烏一爿去」,mài佫講,較bōe棘心,較省氣ló·,較免損氣著力(sńg-khùi tio̍h-la̍t)。

Tagged:

發表迴響

你的電子郵件位址並不會被公開。 必要欄位標記為 *

*